3月25日 火曜日
今日の午後、T君とSKYPEでチャットした。卒業論文と日本語の勉強するなどの話題について簡単に交流した。みんなの日本語のレベルが限りがあっても、先を争って発言して、雰囲気もいい。ヒヤリングと話し言葉の能力をたくさん練習すべきだと思う。話中で野球のことを話しに出た。実は、私は野球の試合を見ることがあるけど、テレビで見るだけだ。現場の試合は一度も見ない、残念だと思う。日本のプロ野球のリーグ戦と甲子園はとても有名だ。そして、日本野球の水準はずいぶん高い。しかし、中国でこの運動に注目する人は少ないので、レベルの高い試合がほとんどない。将来、日本に行くと、水準がある試合を目の当たりにすることがほしい。*^-^*
3月25日 星期二
今天下午,和T君聊天进行SKYPE交流,简单的聊了一些毕业论文方面的 以及日语学习方面的话题。虽然大家的日语水平有限,但是聊天聊的很活跃,气氛还是很融洽的。我觉得我还应该多加提高听力和口语能力。在聊天过程中提到了棒球,我其实也看过棒球比赛,但都是在电视上看的,没有在现场看过。日本的职业棒球联赛和高中的甲子园都很有名。而且日本棒球水平也很高,但在中国关注这项运动的人却很少,所以没有高水平的比赛,希望以后去日本可以亲眼看到高水平的棒球比赛。*^-^*
1 件のコメント:
昨日は SKYPEでの会話 面白かったよ。ありがとう。
3月25日 火曜日
今日の午後、T君とSKYPEでチャットした。
◎T君→Tさん
自分より 年上の人、偉い人、女性を呼ぶときには 「さん」を使ってください。
卒業論文と日本語の勉強するなどの話題について簡単に交流した。
◎交流した→説明した。
みんなの日本語のレベルが限りがあっても、先を争って発言して、雰囲気もいい。
☆私を含めて数名の学生が同席した。 この前提が抜けてると、その場にいない人は、状況を理解できないよ。注意すること。
◎私を含めて数名の学生が同席した。その学生たちの日本語のレベルはまちまちだ。しかし、みんな先を争って会話しようとした。自発的な意識が見えて、よい雰囲気だった。
ヒヤリングと話し言葉の能力をたくさん練習すべきだと思う。
◎会話をしてみて気づいたことがある。聞くこと、しゃべることの練習をして、レベルをあげる必要がある。
話中で野球のことを話しに出た。
◎話中で野球のことを話しに出た→会話の中で、野球についての話題があった。
☆speak話す、話している 動詞です。話という文字を動詞として使うときには「す」「し」などの送り仮名が必要です。
speech 話、会話 名詞です。
実は、私は野球の試合を見ることがあるけど、テレビで見るだけだ。現場の試合は一度も見ない、残念だと思う。日本のプロ野球のリーグ戦と甲子園はとても有名だ。そして、日本野球の水準はずいぶん高い。しかし、中国でこの運動に注目する人は少ないので、レベルの高い試合がほとんどない。将来、日本に行くと、水準がある試合を目の当たりにすることがほしい。*^-^*
◎将来 日本に行ったときには、レベルの高い試合を、球場で見てみたい。
コメントを投稿